Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
8 juin 2012 5 08 /06 /juin /2012 13:04

bandeau-Français

Depuis quelques mois, la revue mensuelle en Occitan "Plumalhon" me fait l'honneur d'accueillir en son sommaire mon justicier Breton Paotr Louarn.

Dans cette version, il s'appelle "Mandrec".

 

Mais quand on s'amuse à se la jouer Will Eisner, en inscrivant régulièrement le nom du héros dans les cases même de la BD, ça implique des modifications de dessin.

 

Voici donc la version originale dans laquelle est parue la planche en Breton (ainsi qu'en Français dans le comic-book à sortir tout prochainement) :

 

p.1-copie-1

 

Et sa contrepartie en Occitan :

(les bulles sont encore vides dans cette version, puisque les textes ne sont pas encore traduits)

 

 lettrage-branches.jpg

 

Petite piqûre de rappel pour les Rennais que ça intéresserait :

je dédicace demain après midi (de 14h. à 17h30) à la librairie Ty-Bull tome 2 (rue St Hélier).

 

Qu'on se le dise !!

 

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Odkin 11/06/2012 16:58


Mandrec sonne mieux que Paotr louarn, mais c’est normal, le sud c’est mieux.

Lefeuvre 11/06/2012 17:08



C'est vrai : Mandrec sonne bien !


Mais bon, c'est comme ça, on ne choisit pas les mots d'une langue, et c'était mon parti-pris de donner un nom en Breton!



galien 11/06/2012 10:44


Bien vu aussi la mise en abime du titre d l'épisode et de l'enseigne de magasin ! Très futé !

Lefeuvre 11/06/2012 10:49



Quand on n'a que 3 pages par mois, il faut utiliser au mieux l'espace dont on dispose !


Will Eisner a ouvert la voie sur la même problématique, je ne fais que lui emboîter le pas !



A Propos De L'auteur

  • Lefeuvre
  • Auteur BD/Illustrateur né en 1977, marié et papa de deux enfants.
  • Auteur BD/Illustrateur né en 1977, marié et papa de deux enfants.